Mal was über Orange.

Orange?

Donnerstag, 23. Juni 2016

Ist das noch Deutsch, oder soll das schon Englisch sein?

Man hört es in letzter Zeit überall, sogar in seriösen Nachrichtensendungen: So etwas wie 'Dschurnalist', wenn 'Journalist' gemeint ist. Nun, Journalist ist entweder französisch /ʒʊʁnaˈlɪst/ oder englisch /ˈɜːnəlɪst/; das deutsche Wort aber /dʒʊʁnaˈlɪst/ auszusprechen, also mit dem englischen Anlaut ( /dʒ/-) und gleichzeitig dem französischen Vokal (-/ʊ/-) in der ersten Silbe, ist Banausentum. Vielleicht sollte man es konsequenter deutsch aussprechen: /jurnalist/, mit /j/- [wie Johann] am Anfang.

Ähnlich bei Aubergine: /obɐˈʒiːnə/ oder /egplant/, aber eben auch nix -/dʒ/- ! Faustregel ist: Isses französisch, spricht man -/ʒ/-, wenn englisch, dann -/dʒ/-.

Bei London ist es ähnlich: London / london/ (bzw. /ˈlɔndɔn/, wie der Aussprache-Duden schreibt) ist völlig korrektes Deutsch; /ˈlʌndən/ ist die übliche Aussprache in England. Please note: two syllables in either case! /londn/ oder /landn/ ist verkorkstes Englisch (z.B. Edgar-Wallace-Verfilmungen der 60er Jahre).


Ach ja, und nochwas: Greenwich, der Londoner Stadtteil mit dem Royal Observatory und dem Nullmeridian, spricht sich /ɡrɪinɪdʒ/; eigentlich ja /ɡrenɪdʒ/- so spricht man es vor Ort – aber nicht /ɡrɪnwɪdʒ/ (keine grüne Hexe!), und Islington heißt /ˈɪzlɪŋtən/ und nicht etwa /'ailɪŋtən/. Die meisten anderen Stadtteile von London sprechen sich meist schon so, wie man meint.

Von den zahllosen (und nicht immer besonders tiefgründigen) You-tube-Videos, auf denen irgendwelche Leute ihre Sprachgewandtheit vorführen wollen – wozu auch immer – auf sei eines verwiesen, das wirklich ganz goldig gemacht ist: https://www.youtube.com/watch?v=9q7VjLVU8Ec. London kommt zwar nicht vor – das Video wendet sich vor allem an Amerikaner, und die kriegen 'London' meist hin.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen