Man hört es in letzter Zeit überall,
sogar in seriösen Nachrichtensendungen: So etwas wie 'Dschurnalist',
wenn 'Journalist' gemeint ist. Nun, Journalist ist entweder
französisch /ʒʊʁnaˈlɪst/ oder englisch /ˈdʒɜːnəlɪst/;
das deutsche Wort aber /dʒʊʁnaˈlɪst/ auszusprechen, also mit dem
englischen Anlaut ( /dʒ/-) und gleichzeitig dem französischen Vokal
(-/ʊ/-) in der ersten Silbe, ist Banausentum. Vielleicht sollte man
es konsequenter deutsch aussprechen: /jurnalist/, mit /j/- [wie
Johann] am Anfang.
Ähnlich bei Aubergine: /obɐˈʒiːnə/
oder /egplant/, aber eben auch nix -/dʒ/- ! Faustregel ist: Isses
französisch, spricht man -/ʒ/-, wenn englisch, dann -/dʒ/-.
Bei London ist es ähnlich: London /
london/ (bzw. /ˈlɔndɔn/, wie der Aussprache-Duden schreibt) ist
völlig korrektes Deutsch; /ˈlʌndən/ ist die übliche Aussprache
in England. Please note: two syllables in either case! /londn/ oder
/landn/ ist verkorkstes Englisch (z.B. Edgar-Wallace-Verfilmungen der
60er Jahre).
Ach ja, und nochwas: Greenwich, der
Londoner Stadtteil mit dem Royal Observatory und dem Nullmeridian,
spricht sich /ɡrɪinɪdʒ/; eigentlich ja /ɡrenɪdʒ/- so spricht
man es vor Ort – aber nicht /ɡrɪnwɪdʒ/ (keine grüne
Hexe!), und Islington heißt /ˈɪzlɪŋtən/ und nicht etwa
/'ailɪŋtən/. Die meisten anderen Stadtteile von London sprechen
sich meist schon so, wie man meint.
Von den zahllosen
(und nicht immer besonders tiefgründigen) You-tube-Videos, auf denen
irgendwelche Leute ihre Sprachgewandtheit vorführen wollen – wozu
auch immer – auf sei eines verwiesen, das wirklich ganz goldig
gemacht ist: https://www.youtube.com/watch?v=9q7VjLVU8Ec.
London kommt zwar nicht vor – das Video wendet sich vor allem an
Amerikaner, und die kriegen 'London' meist hin.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen