Mal was über Orange.

Orange?

Eingeschäumt (und andere Mosereien)

mosern: [ständig] etw. zu beanstanden haben u. seinem Ärger, seiner Unzufriedenheit durch [fortgesetztes] Schimpfen Ausdruck geben [Duden]

Beurre salé - gibt's das auch auf Deutsch?

Warum hat man nach einem Urlaub etwa auf den Britischen Inseln das Gefühl, dort sei der Toast besser gewesen? Weil er besser war! Für die sensorische Belebung eines an sich ja recht faden Röstbrots braucht man vor allem eins: gesalzene Butter. Das gibt's natürlich schon länger, auch in deutschen Supermärkten. Nur ist sie da hüchstens zurückhaltend gesalzen (und mildgesäuert. Aber nur mild!)
Wie sehr freut es uns doch da, dass es nun von Président - kennen wir vom Käse - eine kompromisslos salzige Butter gibt, original! aus der Normandie!! mit Meersalz!!! handver...- wie bitte? HANDVERLESEN? Haben wir uns da nicht verlesen?

Nein, denn in einem kleinen Dorf in der Normandie sitzen kleine Normannen und verlesen qualitätsbewusst und sorgfältig Meersalz-Körnchen, um sie dann nach altem Rezept in die Butter einzuarbeiten.
 Salz

Übrigens: Wenn die Président-Salzbutter etwas teurer ist, wird das mehr als ausgeglichen dadurch, dass man nun keinen Belag mehr braucht. Röstbrot und beurre salé - cela suffit!

 informiert: jede Woche ein Prospekt -zumindest tut das Aldi Süd - mit einer Unmenge an Angeboten. Nur: Anders als z.B. bei Lidl steht selten ALDI drauf, wo ALDI drin ist. Schauen wir uns doch mal einen Prospekt an – nach dem Zufallsprinzip ausgewählt: der Aktuelle, gültig ab Mo., 7. Oktober bzw. Do, 10. Oktober.

Hier treten uns insgesamt 19 „Marken”Namen entgegen, nämlich:


Name
Artikelserie
Seiten
Anmerkungen
Melitec Leuchten 2,3

Casa Lux Leuchtmittel 4,5

easy home Wohnungsausstattung 6, 7, 8, 11 Wohnen als Problem? - take it easy!
IClite LED-Flexband 5 lies: „I see light” - get it?
Workzone ® Werkzeug (und „Design für Ihr Zuhause”) 7, 10, 11 „Mein Design mach ich selber!” - Wer’s anders hält, kauft zur Strafe Artikel von Casa Deco!
Optiwisch ® Spezial-Reinigungsset für Waschbecken und Heizkörper 8 Eindeutig der gelungenste Name; nur dass man „-wisch” auf Englisch „-wish” schreibt. Opti das wissen?
Casa Deco Dekoartikel 9

Pritex Mottenschutz 9

crane / crane kids Outdoor-Kleidung 12, 13, 14, 15, 34, 35, 37, 38, 39 Als Zeichen hat die Marke einen stilisierten Kranich, aber nicht den von Lufthansa
Tandil ® Einwaschimprägnierer 15 Was beim zweiten Waschen passiert, bleibt unklar. Tandil ist natürlich die Waschmittel-Hausmarke bei Aldi
Skin to Skin (Damen)Leibwäsche 16,17 Ein Name, der an getragene Unterwäsche denken läßt (jedenfalls an Unhygienisches)!
Blue Motion Kleidung 17

Romeo Hundefutter 18 ...und Julia ist für die Katz? (Stimmt tatsächlich!)
Back Family Alles zum Selberbacken 20, 21, 24, 25, 28, 29, 31 Entweder betreibt die Familie „baking”, oder es geht zurück – back - mit der Familie : jedenfalls Kauderwelsch
Sweet Valley Beeren und Nüsse 22,23

Garden Line Hobby-Gärtnern 32, 33, bzw. „Home Gardening?”
Imidimpi ® /
alive ®
Kleinkinder-Snowboots 37 „Imps” sind Teufelchen: paßt schon irgendwie
alive ® Kleinkinder-Winterhandschuhe und Thermo-Unterwäsche 37 Da ist Leben in der Thermo-Unterwäsche!
dormia ® Kuscheldecke 40

Eindeutig sind zwei Schwerpunkte erkennbar: Outdoor-Kleidung (die kalte Jahreshälfte hat begonnen), und Back-Artikel – wohl wegen der Adventszeit, in der man ja mit den Kindern fröhlich backt (”baking with the kids” oder ”back to the family”)

Was außerdem auffällt, ist die Tatsache, dass fast alle Namen, von ein, zwei Ausnahmen abgesehen, natürlich englisch sind (und nicht immer kompetent formuliert), aber keiner deutsch. Keiner! Nein, ich übertreibe; da ist Licht am Ende des Tunnels: „Optiwisch” lässt an Zeiten denken, in denen die Werbetreibenden noch „Wileda” erfanden, weil’s „wie Leder” wischt, und wo Kartoffelprodukte deutsch und bieder „Pfanni” hießen.


Eingeschäumt
Ganz am Anfang stand die Seife, die nahm man/frau halt auch für das Haar. Shampoo (1) hieß das spezialisierte Pflegeprodukt, das es seit den 30er Jahren gibt. Doch Shampoo machte auch die jeweilige Konkurrenz; was die Hersteller brauchten, waren Zutaten, die nur ihr Shampoo hatte. Daher gab es bald Dinge wie "Formel F" ; dann irgendwelche Fettsäuren, Proteine, Enzyme (oder waren das Ekzeme?) oder noch fantasievoller mit Lanolin, Collagén, Freunden und Colleschen etc als Zutat. Heute muß das natürlicher klingen, biologischer: mit Apfelsäure, Birkenextrakt, oder australischem Teebaumöl (2). Letzteres suchte ich unlängst, und zwar in Form eines bestimmten Shampoos der Firma Swiss O Par (finden Sie nicht auch, das klingt wie eine Waschmaschine? (3)). Die sind nämlich konsequent und nehmen nicht irgendein Teebaumöl, sondern nur das aus Australien. Das gabs aber nicht im Drogeriemarkt. Was es statt dessen gab, hat mich regelrecht umgehauen: ein Shampoo "mit Pferdemark". (Bei Google kommt da die Rückfrage: Meinten Sie Pferdemarkt?). Nun kenne ich Tomatenmark und als Franke Hiffenmark, aber Pferdemark? Eingekochtes Pferd? Ich fand das geschmacklos und verließ den Laden.
Das gibt einem natürlich zu denken: angesichts dessen, was ein modernes Hochleistungs-Shampoo können muß - ich erinnere nur an Vitalizing, Re-energizing, Color Care und Nutri Gloss - verwundert es kaum, dass die Industrie zu extremen Mitteln greift. Nur warum ich mein Problemhaar mit Pferd einschäumen soll, leuchtet mir immer noch nicht ein! Vielleicht sollte ich mir doch das Swiss O Par Silver Shine Shampoo zulegen, auf dass mein altersgraues Haar erstrahle!

Fußnoten
(1) Hand aufs Haar: hätte Sie gewußt, dass das Wort aus dem Hindi stammt?
(2) Der einschlägige Artikel hat ein gar goldiges Bild eines Fläschchens mit einer wasserklaren Flüssigkeit, die angeblich Teebaumöl ist. Wenn Sie mich fragen, sieht das verdächtig aus wie Wodka. Das Bild ist übrigens auch in großer Auflösung (857 × 1280 Pixel, Dateigröße: 396 KB) zu haben. Dann sieht es immer noch aus wie Wodka.
(3) Swiss O Par ist die Haarpflege-Abteilung eines Unternehmen namens Rufin Cosmetics in Langenhagen bei Hannover, gegründet 1960 von einem gewissen Otto Rumpfkeil. Was daran Swiss sein soll, ist der Website der Firma nicht zu entnehmen.

Fraktur ist das nicht mehr:


Die gute alte Würzburger Hofbräu hat ihr ebenso gutes, altes Logo geändert. Nur: wozu??

English on Devil come out

Bei Norma gab's unlängst musikalisches Gerät für Anfänger, also vor allem billig, und die Marke nannte sich "Golden Ton". Wieso Musikinstrumente "Goldene Tonne" heißen, weiß ich nicht; vermutlich war "Golden Kläng" schon vergeben.



Irgendwoher taucht eine winzigkleine Probetube einer neuartigen Zahnpasta auf, Ökotest hat sie auch schon positiv ("sehr gut") getestet. Das Wunderding heißt "Pearls & Dents" und ist, laut Website, "hart zur Plaque & zart zum Schmelz".

Trotzdem:  

Wieso heißt eine Zahnpasta "Perlen & Dellen"?

Ein paar wichtige Klarstellungen:


  • Den Weihnachtsmann gibt es nicht. Jedenfalls nicht bei uns. Hierzulande bringt der Hlg. Nikolaus die Geschenke, in der Hauptsache Äpfel, Nüss und Mandelkern. (1) Damit hat sich's.
  • Der Nikolaus hat einen Begleiter; der ist ruppig und heißt Knecht Ruprecht, manchmal auch Pelzmärtel oder Krampus, je nachdem.
  • Schon gar nicht hat der Nikolaus Rentiere an seinem Schlitten, und keines davon hieße Rudolph und hätte eine rote Nase, wenn er denn welche hätte. Denn einen Schlitten hat er möglicherweise.
  • Er hat selber auch keine rote Nase vom vielen Alkohol, steigt nicht (ich wiederhole: nicht) durch enge Kamine, denn davon würde er in kürzester Zeit rußig schwarz.
  • Er steckt seine Geschenke auch nicht in irgendwelche Stiefel, oder in irgendwelche an den Kamin genagelte Socken. Der Nikolaus ist viel persönlicher, und sein Begleiter lässt böse Kinder auch schon mal seine Rute spüren.
  • Er hat keinen dicken Bauch, sondern ist für einen Mann seines Alters noch gut schlank. Vor allem macht er nicht ständig "Ho ho ho!"; er ist differenzierter sprachlicher Äußerungen durchaus fähig.
  • Er ist Bischof gewesen, und zwar in Myra. Das ist ein Ort in der Türkei (heute: Demre), aber er war trotzdem kein Türke, sondern Grieche. Lesen Sie's in der Wikipedia nach!
  • Ho ho ho, Santa! May I call you Father Christmas? You are from America, right? But it wasn't the Coca Cola Company that invented you, it was a German immigrant by the name of Thomas Nast? Whoever you are:
        • We wish you a Mary (2) Christmas! 
Fußnoten:

  1. Kennen Sie das?:
    Das ist von Hoffmann von Fallersleben (das ist der mit dem Deutschlandlied). Die Melodie ist "Twinkle twinkle little star", aber der Text ist ein Weihnachtslied: "Morgen kommt der Weihnachtsmann, / Kommt mit seinen Gaben. / Trommel, Pfeife und Gewehr, / Fahn und Säbel und noch mehr, / Ja ein ganzes Kriegesheer, / Möcht’ ich gerne haben." Soso!
  2. Der Kalauer sei erlaubt: Es täte dem alten Herrn wohl mal gut, eine Frau ("Mary") an seiner Seite zu haben...
So, und nun schauen Sie sich noch das folgende Bild an. Bitte achten Sie auf das Glöckchen an der Zipfelmütze!



Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen