In einer Zeit, in der 'ganz ganz'
immer häufiger verwendet wird, um 'sehr' auszudrücken ("Uns
haben wieder ganz ganz viele Zuschauer angerufen, die wissen
wollen..." usw.), könnte man sich einmal anschauen, was mit
solcherlei Doppelungen noch alles gemacht wird:
ata ata
|
Babysprache
für "byebye"
|
Bonbon
|
nannte
meine Oma immer "Gutserle": stimmt ja auch
|
Cancan
|
ein
Schautanz und höchst unkeusch, besonders beliebt im Western
|
dalli
dalli
|
ist
Polnisch und heißt "schnell schnell". Ganz früher hieß
mal eine hektische Fernsehshow mit Hans Rosenthal so; auf Russisch
hieße das "dawei dawei", welches man sich ganz langsam
und österreichisch vorstellen sollte (etwa Helmut Qualtinger).
Nur so, aus Jux.
|
eff eff
|
Eigentlich
ja "aus dem ff". Das hat mit einem falsch
geschriebenen/gelesenen Π
(griech.
P, also pi) zu tun, und das wiederum steht für die Pandekten, die
komplexen römischen Rechtstexte. Wer da noch durchblickt,
beherrscht die Sache aus dem Effeff.
|
go go
|
So feuert
man auf Englisch jemanden an; im konkreten Fall waren das
Disco-Tänzerinnen, und das Ganze war in den 1960ern. Daher
Gogo-Girls.
|
har
har
|
die
Schurken im Comic (z.B. Panzerknacker) lachen so: hämisch
|
itai
itai
|
eine
schmerzhafte Cadmium-Vergiftung (Chemie im Trinkwasser). Itai ist
japanisch und heißt 'aua'
|
Jo-jo
|
der Name
ist möglicherweise Tagalog; das Spiel kannten die alten Griechen
schon: ein Kreisel an der Leine
|
Kuckuck
|
Schauschau,
sagt der Vogel selber, und alle plappern es nach.
Sogar auf
Russisch heisst er Kukuschka (куку́шка).
|
Lang
Lang
|
Klavier-Star
aus der Mandschurei, Da ist dann auch egal, was Vor- und was
Nachname ist. Außerdem leichter zu merken als etwa Mstislaw
Rostropowitsch.
|
Mau-Mau
|
ein
Klassiker unter den Kartenspielen; kommerziell heißt es Uno
|
Ngorongoro
|
Ein Krater
am Rand der Serengeti; kurzzeitig be[vieh]wirtschaftet von einem
Herrn Adolf Siedentopf aus Bielefeld, jezt nur noch Wildlife. Der
Name ist Maasai und bedeutet vermutlich Kuhglocke. Klingt ja auch
ähnlich.
|
Orang
orang
|
Orang
orang ist der Plural von Mensch (Orang), und Orang utan ist der
wilde Bruder des Menschen, der Waldmensch
|
Pipi
|
im
Englischen wee-wee, ansonsten (F, Span., It) wie bei uns
|
quidquid
|
Quidquid
agis prudenter agas et respice finem (1)
;
wie wahr! Man beachte neben dem schönen Konjunktiv auch das
verallgemeinernde Relativpronomen quidquid,
bei dem die Doppelung ein "[was] auch immer" ausdrückt
|
RoRo
|
RoRo-Frachtschiffe
heißen so, weil bei ihnen Lkw/Züge mitsamt ihrer Ladung am einen
Ende (mittels Rampen) rein- und nach der Überfahrt am anderen
Ende wieder rausfahren: "roll
on, roll
off" heißt das auf Englisch
|
Sing
Sing
|
Ein
Hochsicherheitsgefängnis in upstate New York, wenige Meilen vom
Big Apple den Hudson aufwärts, mit exzellenter Bahnanbindung. Die
Indianer, denen das Land ursprünglich gehörte, hießen so: nix
Chinesisches also
|
Tamtam
|
ein
ostasiatischer Metallgong, auch Aufmerksamkeit heischendes Getue,
das man macht: Lärm halt
|
UU
|
steht
natürlich für die University of Ulster, bzw. die Universiteit
Utrecht. Aber auch für die Union University, "a four-year,
liberal arts, Christian university located in Jackson, Tennessee,
USA". Schon interessant, was sich alles ungestraft
Universität nennen darf!
|
Van Van
|
genauer:
Los Van Van ist eine kubanische Salsa-Band, die es schon fast so
lange gibt wie Los Rolling Stones
|
Wikiwiki
|
ist, so
heißt es, hawaiianisch für – dalli dalli
|
Xai-Xai
|
ist eine
Stadt und ein katholisches Bistum in Mosambik, aber das wußten
Sie ja bereits,,,
|
Ylang-Ylang
|
ein Baum
in Südostasien (Cananga odorata), dessen Blüten ein begehrtes
ätherisches Öl enthalten
|
Zsa Zsa
|
Zsa Zsa
Gábor hieß eigentlich ZsuZsanna: ex-Miss Ungarn, später
Hollywood
|
Kennen Sie eigentlich die
"Schm"-Reduplikation? Im (amerikanischen) Englisch ist sie
gut verbreitet, kommt aber eigentlich aus dem Jiddischen. Wenn man
etwas ironisch, liebevoll spöttisch als "ach, Quatsch"
abtun will, wiederholt man das betreffende Wort und setzt ein "Schm-"
davor. Das klingt etwa so:
"Mutti, Mutti, Doktor Freud hat
gesagt, ich hätte einen Ödipus-Komplex!"
"Ach, Ödipus Schmödipus!
Hauptsache, du hast deine Mama lieb.!
Eine weitere Form der Reduplikation
ist eine mit "Ablaut"; im Deutschen wechselt man dabei
gewöhnlich von i zu a, wie in tick-tack oder zickzack. Oder
Hickhack. Im Englischen gehts häufig von i nach o: hip hop. Oder
halt be [sprich bi] bop.
Fußnote:
(1) Was auch immer (quidquid) du tun
mögest: tu es wohl und schau auf das Ende! (Latein)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen